MetaTexis for Word - Reviews

 

Comments by users

  • Berni B. (freelancer - Barcelona):
    I do not work with Trados, I work with Metatexis, which I have found to be the best, simplest and cheapest CAT tool on the market. Metatexis will open Trados files and will save in a Trados readable format, so I have done work in the past requiring Trados without having to learn that incredibly complicated beast, or without having to purchase it at the scandalous price they ask for it. I did try a copy of Trados 6 some time back, but saw no advantage for me personally in using the program. The learning curve involved was so shallow it would have taken me weeks of valuable translating time to learn to use it efficiently, so I deleted it from my PC. In contrast, an hour with Metatexis and I had learned most of what I use on a day to day basis.
     
  • Fabrizio Giuffrida (freelancer - Italy):
    I am a professional translator and started using MetaTexis about two weeks ago. I am really satisfied by this software, and though I still have to fully understand its potential I can already say that it is MUCH better than Wordfast!
     
  • Dr. Grazia Musumeci (freelancer - Italy):
    I've just "met" your wonderful product MetaTexis. After trying the impossible, difficult tools Trados, Wordfast and co., I think this is PARADISE!!! If you experienced the "hell" of Trados and Co., MetaTexis IS the way out indeed. I really felt relieved in finding it. Thanks for making it.
     
  • Markus Hagner (Germany):
    If I ever take part in a survey asking for the program with the best support I will suggest MetaTexis!
     
  • Igor Kreknin (freelancer - Latvia):
    The new TDB search feature is really fantastic! I like MetaTexis more and more :) That was really a very good acquisition. I've got access to DVX and Trados 7, but I work with MetaTexis only :)
     
  • Daniel Goldman (freelancer - Germany):
    Once again, my belief has been confirmed that purchasing MetaTexis was an excellent investment. MetaTexis was already a reliable and fully- featured CAT tool with a pleasurably intuitive interface when I bought it a year and a half ago, but since then the program has undergone numerous improvements. This is due to the remarkable efforts and abilities of the program's developer Mr. Hermann Bruns. The words "customer support" or "bug fixes" hardly do justice to the extraordinary care and attention that he provides to the users of his program and to his product. Every question, query or request from a user is answered promptly and personally, and solutions to difficulties are typically incorporated into a newer version within a few days. I heartily recommend MetaTexis to any translator interested in a CAT tool. The more MetaTexis users the better.
     
  • Lorena Barros (freelancer - Chile):
    I would like to tell you how happy, satisfied and grateful I am for the translation tool you have put in my hands. After having been able to work with it for some months, I do appreciate MetaTexis as it has become a precious support that eases my job. Thank you for a great tool and congratulations for the excellent product you have developed.
     
  • Ladislav Filo (freelancer - Slovak Republic):
    I tried Trados demo a couple of days ago and must say that MetaTexis is far much better, easier and more comfortable.
     
  • Antonio Lucidi (freelancer - Italy):
    If compared to Wordfast, Metatexis offers many more useful, time-saving features, at a cheaper price. You choose to follow a global approach and a versatile tool to satisfy users average demand and wallet.
     
  • Herbert Kuner (Netherlands)
    After having worked with Wordfast for some time I bought another computer and had to look for a CAT tool (Wordfast can not be transferred without a new license key). For this reason, I tested several programs. Some of these were not relevant for me because I only work part time as a translator, some of the were just too expensive.
    Comparison between MetaTexis and Wordfast: Wordfast offers fewer useful functions, especially regarding searching in translation memories and customizing settings. Moreover, Wordfast is clumsier, when you have to stop working in the middle of a section of a table and you have to start again. And the end of a TU can hardly be manipulated individually. Finally - very important - Wordfast does not display the source text when displaying a fuzzy search result, and the differences between source text and translation are not displayed. On top of this, MetaTexis look nicer and is less expensive. I have not yet encountered any disadvantages. Upshot: Compared to the other low-price alternatives, MetaTexis is unrivalled.
     
  • Bill Bergman (translation agency "turkishenglish.com" - Turkey):
    Thank you for all your support and the work that you have put into MetaTexis. Even though we have also purchased Trados, we much prefer to use MetaTexis because it is much more intuitive and easier to use. You also have many features that Trados does not have. We have decided as a company to start using freelance translators more frequently and will insist that all of the people who work with us use MetaTexis.
     
  • Terry Thatcher (freelancer - New York):
    I upgraded to Word 2003 and downloaded MetaTexis 2003, and it works beautifully! (Also BTW, Trados will NOT! They have just lost a customer, although in the past I had both packages.) Thanks for your excellent customer support, and for letting the same license work for all the versions of your outstanding product. That really made my week!

     
  • Linda Billqvist (freelancer - Germany):
    I have now worked with MetaTexis and I am enthusiastic about it. It's a pity that your program is not very well known  (eg. compared to Wordfast). The general picture of MetaTexis is more appealing to me, it is easer to install and there are more functions. And, your license conditions are much more user-friendly, of course. Moreover, the compatibility with Trados is just great.
     
  • Claudia Alvis (freelancer - Peru):
    Wow, that was amazingly fast. As usual, the best Tech service you can find. Version 2 is great, especially the Powerpoint platform.
     
  • Jason Roberts (freelancer - USA):
    Frankly, I love the program. I have had no problem importing/exporting the required files for those jobs that 'require Trados'. Tech support is fast and helpful. And the price is right!